Ötvennégy szlovákiai településen magyar, egy helyen pedig ruszin nyelvű táblák is lesznek a vasútállomásokon.
Kétnyelvű táblák lesznek azokon a vasútállomásokon, ahol sok nemzetiségi lakos él a településen – jelentette be a felvidéki sajtó beszámolója szerint Érsek Árpád közlekedési miniszter a TA3 hírtelevízióban.
Martin Erdősy, a vasúttársaság vezérigazgatója szerint a táblák még 2017-ben a helyükre kerülnek – írja a Felvidék.ma. A táblákat az érvényes vasúti szabvány szerint készítik el, és a Pátria Rádió információi szerint az állomások négy oldalára helyezik ki.
A miniszter azzal indokolta döntését, hogy „ez a kormányprogramban van, és engem – mint a magyar nemzetiséghez tartozó személyt – szintén érint” – írja a Bumm.sk.
Érsek szerint az első fordulóban a vasútállomásokra helyezik ki a kétnyelvű táblákat, később kerülnek sorra az egyes vasúti megállóhelyek. „A vasúti kétnyelvűséget miniszteri rendelettel hagytam jóvá, ám ahhoz, hogy ezt később egy másik miniszter ne tudja eltörölni, ősszel a törvényt is módosítjuk” – mondta az Új Szónak Érsek.
Itt lesznek magyar táblák
Ajnácskő, Bajcs, Balogfala, Barsvárad, Bese, Bodrogszerdahely, Csata, Csécs, Diószeg, Dobra, Dunaszerdahely, Érsekújvár, Feled, Fülek, Garamlök, Galánta, Gömörhorka, Hárskút, Hetény, Ipolyság, Ipolypásztó, Ipolyszakállos, Kürt, Köbölkút, Kálna, Komárom, Lénártfala, Muzsla, Nagysalló, Nagyida, Nagygéres, Oroszka, Ógyalla, Párkány, Pelsőc, Perbete, Perbenyik, Rimaszécs, Rimaszombat, Rozsnyó, Szalóc, Szádalmás, Szenc, Szepsi, Tardoskedd, Tiszacsernyő, Tornagörgő, Tornalja, Torna, Tornóc, Udvard, Újhely, Vágsellye, Zselíz. (forrás: Új szó.)
„Február végéig kaptunk határidőt a minisztériumtól, hogy felmérjük, pontosan mennyi táblára lesz szükség. Nem minden állomáson van azonos számú és egységes formájú tábla, ezért kellett összegezni” – nyilatkozta az Új Szónak Martina Pavlíková, a szlovák vasút, a ŽSR szóvivője. Az első állomásokat március elején kétnyelvűsíthetik.
A kétnyelvű táblákat azokon a településeken teszik ki, ahol a nemzetiségi kisebbséghez tartozó lakosok részaránya eléri a 20 százalékot – írja Körkép.sk. Szó van azonban arról is, hogy később a limitet 15 százalékra szállítják le.
A kétnyelvű táblák ügye régóta húzódik Szlovákiában, bár Európában megszokottnak számítanak – mutat rá a Hírek.sk. A közutakon eddig is lehetett magyar helynévtáblákkal találkozni, de a vasúton nem volt előrelépés, noha civil mozgalmak is alakultak a kétnyelvűség ügyében.
2011-ben a Híd párt javaslatára a Radičová-kormány módosította a kisebbségi nyelvhasználatról szóló jogszabályt, a törvényalkotók azonban nem gondoltak arra, hogy azt összhangba hozzák a vasúti törvénnyel, amely az ún. vasúti táblák kihelyezését szabályozza – véli a Paraméter.sk.
A Híd az előző Fico-kormány idején több alkalommal is javasolta a vasúti kétnyelvűség bevezetését, de mindig elkaszálta azt a parlamenti többség.
A Magyar Közösség Pártja (MKP) azon a véleményen van, hogy ezt a kérdést nem szabad csak a vasúti kétnyelvűség megoldására korlátozni, hanem a közlekedés minden területén biztosítani kell a kétnyelvűséget. „A tudatos kétnyelvűség terén van mit tenni, így ennek a javaslatnak közös ügyünknek kell lennie” – fogalmazott Menyhárt József pártelnök a Hírek.sk-ban.
A párt javaslatát bemutató Horony Ákos szerint „sok részkérdésben törvénymódosítás sem kell, azt a miniszter saját hatáskörében rendelettel megoldhatja. Ilyen például az azonos betűméret kérdése”.
Nagy Dávid arra hívta fel a figyelmet, hogy a kisebbségek lakta településeken az autóbuszállomások és megállók, a repterek, a kikötők esetében is biztosítani kell a kétnyelvűséget.
Megoldásra váró feladatok vannak még a közúton is, a javaslat szerint biztosítani kell a kisebbségi helységnévtáblák olvashatóságát, megoldatlan a településrészek helységnévtábláinak kérdése, a járások és megyék határait jelző kétnyelvű táblák kihelyezése, egyéb földrajzi nevek (folyók, turisztikai objektumok) kétnyelvű közúti táblákon történő megjelenítése, a kisebbségi nyelvű helységnevek feltüntetése az útirányjelző táblákon, illetve az útjelző táblák kiegészítő feliratainak kisebbségi nyelven való feltüntetése.